第(3/3)页 罗兰认为维克托·萨拉先生的雕塑并没有这样差。 还有。 ‘据悉,我们的维克托·萨拉先生拒绝了数次登门拜访,认为花些钱就能用自己的呕吐物玷污这高贵神圣的行业——恩者在上,我恐怕得每日多加一次祈祷才能让万物之父减轻这罪人的苦难了。’ ‘他闭门不出,说什么「别来烦我」。’ ‘维克托·萨拉先生,「别来烦我」,你能保证吗?’ ‘你保证,我就也保证。’ 罗兰第二次看兰道夫这么生气——第一次是贝翠丝被那位女仆虐待…那女仆叫什么来着? 泰勒家花圃的长势的确不错,看来那小姐是有正面作用的。 “我害了他,罗兰。” 兰道夫认为是自己使钱宣传的手段,才令维克托受到排挤和歧视——这不够巧妙。 本该通过伊莱特艺术协会,而不是报社。 “我承认我不足够用心,对于维克托。那一段时间,金烟雾出了些麻烦,我也才刚刚着手处理,很多事情,罗兰,我…” 兰道夫把手里的纸揉成一团,随手扔在地上。 这让他周围不少人露出惊讶的表情——用惊讶代替嫌恶,是最常见的表达方式。 他们很快散开,很快,并且不在这雕塑周围聊天了。 罗兰:“如果伱现在哭着,上去抱那孩子的腿,和他一起看妈妈,高声哀嚎,第二天就绝对登报了。” “罗兰。” 兰道夫没好气地叫了一声,却发现他转头盯着某個方向。 “兰道夫。” “嗯?” “我想,我有办法将维克托·萨拉先生的雕塑撤掉了。” 一个酒红色长发的男人发现了他,笑眯眯打了招呼,快步而来。 “我可不相信一个艺术品会对其他艺术品感兴趣。”他声音悦耳极了,就像宁静湖畔忽而飘来的古典琴声:“日安,柯林斯先生,您比上一次高了不少。” “日安。” 罗兰微微欠身。 “海曼先生。” (本章完) 第(3/3)页